Один из наших читателей решил поделиться весьма полезной информацией, касающейся изучению тайского языка, а точнее определением тональности в произношении слов. Думаем, его советы окажутся полезными для вас.

При основательном изучении тайского языка проблем с чтением обычно не возникает. Однако тайский язык имеет небольшой нюанс – это верное определение тональности. Когда-то я вывел для себя методику знакомства с этим удивительным языком. Я запоминал написание слова и соответствующего тона. В Тайланде разработаны собственные правила чтения, разбираться в которых я не стал. Теперь, встречая незнакомое слово, я стараюсь просто угадывать тон.

Национальный язык тайцев сложен из 5 тонов. В связи с этим шанс на правильный выговор слов составляет всего 20 %. Но не спешите расстраиваться, посчитав науку тональности непосильной. Я научу вас, как определить тональность в тайском языке.

Кстати, попробуйте воспользоваться нашим русско-тайским разговорником при общении с тайцами, не знающими англиского языка (или так, для практики).

В местном наречии имеется 4 маркера – основоположников тональности. Каждый из них не всегда отражает определенный тон, но в тоже время он минимизирует количество доступных вариаций.

Маркер I

Его название записывается «mai4 toe1». Запоминал я его так: точка с загогулиной – ТОчка – Май ТОчка – Май То. Наличие в слове 1-й речевой метки означает произношение или в высоком тоне, или в нисходящем.

Маркер II

Наименование маркера под № 2 записывается «mai4 ek2». Для себя я уяснял его сравнением с черточкой над русской буквой «Й». Запишу это цепочкой «Й – Йек – Май Ек». Изучая тайский язык самостоятельно, помните, что с этой меткой слово произносится с низкой или ниспадающей интонацией.

Маркер III

Маркер № 3 прописан «mai4 dtree1» или плюсик. Над его запоминанием я работал путем проведения аналогии с деревом. Итак, по мере роста оно увеличивается в размерах, то есть получает прибавку в длине. Англичане называют дерево «tree». Отсюда получаем Май Трии. Заметив эту речевую метку в тайском слове, читайте его в восходящем тоне.

Здесь я хочу предупредить вас об исключении. Например, «лапша» по-тайски записывается «ก๋วยเตี๋ยว». Казалось бы, что трудностей в чтении здесь нет, ведь оба тона в слове – восходящие. Однако хитрость произношения первой части «ก๋วย» состоит в ее ниспадающей интонации. Третий маркер применяется для выговора слов, пришедших из языка китайского народа.

Маркер IV

Учить тайский язык с этим маркером необходимо методом исключений. Загадочный 4-й маркер имеет вид «mai4 ja1 dta1 waa1». Тайским словам он дает высокий тон.