Считается ли слово "фаранг" оскорблением?

sex

Фаранг - это слово, которое обозначает людей, приехавших из другой страны, иногда в оскорбительном тоне. В Тайланде местные жители обычно говорят "фаранг" или - фаланг. Но считается ли оно оскорблением? Давайте разберемся с тем, что оно означает.

Что хотят сказать тайцы, называя туриста фарангом?

Итак, фаранги в Тайланде относятся к обозначению всех иностранцев, прибывших с другой страны с белым цветом кожи. Люди с черным цветом кожи (из США, Англии или других стран Запада) тоже не остались в стороне, но их называют не иначе, как черный фаранг. Если порассуждать логически, то ничего оскорбительного в этом слове нет. Это, по сути, обычное описание статуса человека, приехавшего на отдых в Тайланде.

Давайте приведем пример. Когда местные жители говорят: "Муж этой женщины - фаранг". Они имеют в виду, что этот мужчина не является тайцем и это не считается оскорблением, но если они скажут: "Этот человек полный фаранг!" - вот это уже можно засчитать за оскорбление. Но как тайцы относятся к фарангам - это уже отдельная тема.

Фаранг - это еще и название фрукта

Впрочем, давайте разбираться дальше. Фарангом здесь еще называют фрукт гуава. Получается игра слов. Съешьте в присутствии ваших знакомых тайцев плод гуавы, и они не смогут сдержаться, чтобы не засмеять вас: "Фаранг кушает фаранг".

Целый ряд продуктов, завезенных в Тайланд из Европы, именуются словом фаранг. Хорошо знакомая нам зелень, петрушка здесь названа phak chii farang. Если переводить, то получится как фаранг кинза.

Откуда взялось слово фаранг?

Единой точки зрения, откуда произошло это слово нет. Есть версия, что оно произошло с французского - farangset. Но против этой версии есть серьезный аргумент: тайцы торговали с западными странами еще до того, как первые французы в первый раз вступили на тайскую землю.

По другой теории, во всем виноваты португальцы, ведь именно они в первый раз в Тайланд завезли гуаву. При этом жили они в местности, которая называлась Baan Farang. Дальше логика проста - фарангами стали сначала португальские торговцы, а потом уже и все иностранцы.

А вот версия, которая наиболее правдоподобна, и всему виной персидский язык, с которого и попало в Тайланд это слово. На персидском farangi, собственно, и обозначает: "Иностранец". В такой стране, как Индия, всех иностранцев также именуют термином "farangi". Ну, а как слово перекочевало в Тайланд, разумеется, догадаться нетрудно.

Кстати, в японском языке есть свое слово, которое было дано иностранцам, и это слово - гайдзин. Если не оскорбление, то пренебрежение в этом слове явно присутствует.

Нашли ошибку или неточность в статье? Выделите ее мышкой и нажмите:

Нашли ошибку на сайте?

2
Отправить ответ

avatar
2000
2 Цепочек комментариев
0 Ответов на комментарии
2 Подписчиков
 
Самый популярный комментарий
Самый горячий комментарий
2 Авторов комментариев
АрменКатрина Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новее старее большинство голосов
Уведомлять о
Катрина
Гость
Катрина

Понятия не имела, что это значит! Хотя, когда была с мужем в Тайланде, слышала пару раз. Теперь буду спокойна, что нас не хотели обидеть:)

Армен
Гость
Армен

В статье так до конца и не раскрыто значение слова. Фаранги это франги, франки, французы. И это не пришло не с персидского, а со времен французского присутствия в индокитае. Среди нас, армян, слово "франги" употребляется как наречие в отношении чего-то не свойственного, необычного, чуждого, то есть иностранного, не армянского. Есть такое пренебрежительное выражение - "вещь а-ля-франги", то есть во французком стиле.

Фаранг в Тайланде